Giovanna comes out of the house. Mind you tell me the truth. Is the gate to the street always kept locked?
Hotel Dei Fiori, Latina
O woman. From the fury of the winds that have broken other flowers, protect her, and unstained restore her to her father. What concern! What do you fear, my father? Da noi stoglie le sventure di mia madre il priego santo; non fia mai disvelto o franto questo a voi diletto fior. Il Duca in costume borghese viene dalla strada. Sempre novel sospetto! No hand will ever pluck or crush this flower so dear to you. The Duke, dressed as a commoner, appears in the street. There is someone outside! He opens the gate and, as he goes out into the street, the Duke slips into the courtyard and hides behind the tree, throwing a purse to Giovanna to ensure her silence.
Always some new suspicion! DUKE to himself Rigoletto! Mia figlia, addio. Figlia, addio! Mio padre, addio! Gilda, Giovanna e il Duca restano nella corte. My daughter, good night. DUKE to himself His daughter! My daughter, good night! Good night, father. They embrace and Rigoletto departs closing the gate behind him; Gilda, Giovanna and the Duke remain in the courtyard.
Ahi, misera! Oh Dio! Do you dislike this young man, then?
Sleeping and waking, I call to him, and my soul in ecstasy cries: I lo I love you! Speak those dear words once more and a heaven of joy will open before me! There is no one here to answer me! Oh, God!
No one? DUKE I am here, and my very soul answers you. Ah, two who love are a world in themselves! DUCA Se angelo o demone, che importa a te? DUCA Uscire! Ora che accendene un fuoco istesso! DUCA Oh, me felice! DUKE Whether angel or devil, what does it matter? DUKE Leave you?
- Airbnb® | Villa Campo di Fiore - Vacation Rentals & Places to Stay - Toscana, Italy.
- 766 and All That: Over by Triumphant Over - How England Won the Ashes?
- Schmerzmanagement in der Pflege (German Edition).
- The Bald Truth.
- Jay Z: The King of America;
- Sternenreiter - Kleine Sterne leuchten ewig (German Edition).
Now that both of us burn with a single fire! Ah, the god of love has bound our destinies together, inseparably! Fame and glory, power and thrones, are but fragile, earthbound things beside it. So let us love, my angel-woman; you would make me the envy of all mankind. DUKE Let us love, you would make me the envy of all mankind, etc. You love me, say it once again.
- Download e-book Dove i Fiori Parlano (Italian Edition).
- Casa Fiore (Vacation Home), Bergamo (Italy) Deals;
- Read e-book Dove i Fiori Parlano (Italian Edition).
- The Wonder-Working Magician!
- Download e-book Dove i Fiori Parlano (Italian Edition)?
- A SUCCESS MADE IN ITALY.
Saperlo a me non lice? Ceprano e Borsa compariscono sulla strada. DUCA pensando Mi nomino Ceprano e Borsa partono. Studente sono, e povero Am I permitted to know it? Ceprano and Borsa appear in the street below. DUKE racking his brains My name is He and Ceprano leave. I am a student, and poor Go now DUKE Tell me, will you love me? Addio, ecc. Il Duca esce scortato da Giovanna. Col pensier, ecc.
Sale al terrazzo con una lanterna. DUKE For the rest of my life Farewell, etc. He leaves, escorted by Giovanna. Gilda stands watching the gate through which he disappeared. Beloved name, the first to move the pulse of love within my heart, thou shalt remind me ever of the delights of love! In my thoughts, my desire will ever fly to thee, and my last breath of life shall be, beloved name, of thee.
In my thoughts, etc. Taking a lantern, she walks up the steps to the terrace. Marullo, Ceprano, Borsa, cortigiani, armati e mascherati, vengono dalla via. Gilda entra tosto in casa. Caro nome, ecc. Rigoletto, concentrato, entra. Meanwhile, Marullo, Ceprano, Borsa and other courtiers have appeared in the road, armed and masked; they watch Gilda as she enters the house.
Beloved name, etc. Rigoletto enters with a preoccupied air. To work, now Is that you? This is Torre a Ceprano vogliam la sposa. Non dee mancarci lo stratagemma Ecco la chiave. Con voi son io. Give me a mask. Gli mette una maschera e nello stesso tempo lo benda con un fazzoletto, e lo pone a reggere una scala, che hanno appostata al terrazzo.
Terrai la scala. Cheti, cheti, ecc. Alcuni salgono al terrazzo, rompono la porta del primo piano, scendono, aprono ad altri che entrano dalla strada e riescono trascinando Gilda, la quale ha la bocca chiusa da un fazzoletto; nel traversare la scena ella perde una sciarpa.
PDF Ladove posano le balene (Italian Edition)
CORO da lontano Vittoria! He puts a mask on Rigoletto, at the same time blindfolding him with a handkerchief, then positions him by a ladder which the others have leant against the terrace. You shall hold the ladder. The mocker so insolent, so unremitting, will soon be a butt of derision himself! Stealthily, stealthily, etc. The mocker so insolent, etc. Softly, softly, softly, softly, stealthily, stealthily, stealthily, to work, to work. Some of the men climb up to the terrace, force the door, open the gate from the inside to admit the others, then emerge dragging Gilda, gagged with a handkerchief.
Online Library of Liberty
As she is carried off, she drops a scarf. Si tocca gli occhi. Sono bendato! A good joke this! He tears off the mask and the blindfold. Rushing into the courtyard, he drags out the terrified Giovanna and stares at her, stupefied; speechless, he tears his hair.
Finally, after a great struggle, he cries out: Ah, the curse!
Related Dove i Fiori Parlano (Italian Edition)
Copyright 2019 - All Right Reserved